摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.

百姓都同声回答说,凡耶和华所说的,我们都要遵行。摩西就将百姓的话回覆耶和华。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD.

耶和华对摩西说,我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。于是,摩西将百姓的话奏告耶和华。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD.

到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.

摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.

摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.

又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.

摩西对耶和华说,百姓不能上西奈山,因为你已经嘱咐我们说,要在山的四围定界限,叫山成圣。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

耶和华对他说,下去吧,你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them.

1617181920 共687条